翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/18 20:59:19

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

◎◎様
このたびはご丁寧にご連絡いただきありがとうございます。
ご返信が遅れ、申し訳ございません。

ただいま私は日本ではなく、海外出張のため
ご返信等ができない状態でした。
すれ違いの連絡となってしまい、申し訳ございません。



現在扱っているブランドは◎◎です。

もし、こちらの都合がつき次第ですが、
アメリカのほうへお伺いし、お話をさせていただければと思っております。

よろしくお願い致します。

英語

Dear ◎◎,

Thank you for kindly e-mailing me.
I am sorry for my late reply.

I have not been in Japan being on a business trip and could not make a reply.
So it missed you, I am sorry.


The brand I am selling now is ◎◎.

It will be nice for me to go over to U.S. and meet and talk with you, just when I can find time to.

Thank you in advance for your help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません