翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/18 20:58:54

日本語

◎◎様
このたびはご丁寧にご連絡いただきありがとうございます。
ご返信が遅れ、申し訳ございません。

ただいま私は日本ではなく、海外出張のため
ご返信等ができない状態でした。
すれ違いの連絡となってしまい、申し訳ございません。



現在扱っているブランドは◎◎です。

もし、こちらの都合がつき次第ですが、
アメリカのほうへお伺いし、お話をさせていただければと思っております。

よろしくお願い致します。

英語

Mr/Mrs. ◎◎

Thank you for your polite massage.
I am sorry for late reply.

I have not been in Japan because of overseas visit so I could not reply.

The brand I sell now is ◎◎.

I would like to visit America and have some talk with you if I can arrange my schedule.

Best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません