翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/18 20:58:54
日本語
◎◎様
このたびはご丁寧にご連絡いただきありがとうございます。
ご返信が遅れ、申し訳ございません。
ただいま私は日本ではなく、海外出張のため
ご返信等ができない状態でした。
すれ違いの連絡となってしまい、申し訳ございません。
現在扱っているブランドは◎◎です。
もし、こちらの都合がつき次第ですが、
アメリカのほうへお伺いし、お話をさせていただければと思っております。
よろしくお願い致します。
英語
Mr/Mrs. ◎◎
Thank you for your polite massage.
I am sorry for late reply.
I have not been in Japan because of overseas visit so I could not reply.
The brand I sell now is ◎◎.
I would like to visit America and have some talk with you if I can arrange my schedule.
Best regards.