翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/18 15:02:35

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

(例:1回のご購入で、10,000円(税込)ご購入の場合は2枚プレゼントとなります。)
・オリジナル特典「クリアファイル」は先着プレゼントにつき、予定数に達し次第配布終了となります。あらかじめご了承ください。
・お届けはご購入の商品に同梱となります。場合によっては商品のお届けがご来場予定の公演に間に合わない場合がございますので、あらかじめご了承ください。公演日程まで十分余裕をもってオンラインショップ先行販売をご利用ください。

英語

(Example: We will give you 2 pieces as a present if you purchase 10,000 Yen including tax.)

As the "clear file" by original bonus is a present by first come, first served basis, we will close the sales when we sell out the number that we are going to sell. We appreciate your understanding in advance.
The present will be included in the item that you purchase. It might be delivered after the concert in some cases. We appreciate your understanding in advance. We ask you to purchase by online based on priority far before the concert.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。