翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/18 14:59:37

meilan
meilan 52
日本語


また、列での待ち合わせ(いわゆる横はいり)は他のお客様へのご迷惑となりますのでご遠慮ください。
お客様同士のトラブルに関しては責任を負いかねます。

【グッズ購入対象握手会について】
当日、「MALULANI HAWAIIコラボブレスレット」をご購入いただいたお客様対象に、イベント終了後に握手&ツーショット写メ会を開催いたします。
(1部のチケットをお持ちのお客様は1部終了後、2部のチケットをお持ちのお客様は2部終了後の開催となります。)

中国語(簡体字)


另外、请不要在排队时插队,会给其他人带来困扰。
我们对客人之间的纠纷不负任何责任。

【关于购买商品的客人的握手会】
当天购买「MALULANI HAWAII合作手镯」的观众、在活动结束后会安排握手和拍照合影。
(持有1部的票的观众在1部结束后,持有2部票的观众在2部结束后开始。)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。