Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/18 13:07:55

cherrytomato
cherrytomato 50 誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。 宜しくお願い致します。 <経...
日本語


お客様のチケット1枚につき握手会参加券を1枚お渡しさせていただきますので、グッズ購入時には必ずチケットをご用意ください。

※チケットを拝見した上で、握手会参加券を1枚お渡しするとともにチケット裏面に「済」印を押させていただきます。
※お一人様チケット1枚につき握手会参加券は1枚のお渡しとなります。
※握手会参加券1枚につき、お一人様1回の握手会ご参加となります。
※握手会参加券を紛失されますと握手会にご参加いただけませんので紛失されません様ご注意ください。

韓国語

고객의 티켓 1장당 악수회 참가권 1매를 드리므로, 상품 구입시에는 반드시 티켓을 준비해 주시기 바랍니다.
 
※ 티켓 확인 후, 악수회 참가권 1매 전달 함과 동시에 티켓 뒷면에 <済(완료)>인을 찍어 드립니다.
※ 고객 티켓 1장당, 악수회 참가권 1매를 드립니다.
※ 악수회 참가권 1매에 대해, 1인 1회 악수회 참가할 수 있습니다.
※ 악수회 참가권을 분실한 경우 악수회에 참가할 수 없기 때문에, 분실되지 않도록 주의하시기 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。