Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/18 12:36:23

souyou
souyou 52 曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には...
日本語

※場合によっては商品のお届けがご来場予定の公演に間に合わない場合がございますので、ご注文時にお届け予定日を必ずご確認下さい。
<追加グッズ会場先行販売に関して>
●大阪城ホール 先行販売開始:5月29日(金) 15:00~(予定)
●大阪城ホール 先行販売開始:5月30日(土) 12:00~(予定)
●大阪城ホール 先行販売開始:5月31日(日) 12:00~(予定)
●宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 先行販売開始:6月20日(土) 13:00~(予定)

中国語(簡体字)

※根据场合不同在您预定来场的公演时可能无法咨询商品的到货时间,请在下单时务必确认到达预定日。
<追加商品现场先行发售的相关内容>
●大阪城hall 先行发售开始:5月29日(周五) 15:00~(预定)
●大阪城hall 先行发售开始:5月30日(周六) 12:00~(预定)
●大阪城hall 先行发售开始:5月31日(周日) 12:00~(预定)
●宫城・Sekisuiheim超级剧场 先行贩売开始:6月20日(周六) 13:00~(预定)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。