Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/18 12:20:01

cherrytomato
cherrytomato 50 誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。 宜しくお願い致します。 <経...
日本語

※場合によっては商品のお届けがご来場予定の公演に間に合わない場合がございますので、ご注文時にお届け予定日を必ずご確認下さい。
<追加グッズ会場先行販売に関して>
●大阪城ホール 先行販売開始:5月29日(金) 15:00~(予定)
●大阪城ホール 先行販売開始:5月30日(土) 12:00~(予定)
●大阪城ホール 先行販売開始:5月31日(日) 12:00~(予定)
●宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 先行販売開始:6月20日(土) 13:00~(予定)

韓国語

※ 경우에 따라서 상품의 배송이 방문 예정이신 공연보다 늦어지는 경우가 있으므로, 주문시 배송 예정일을 꼭 확인하시기 바랍니다.
<추가 굿즈 회장 선행 판매에 관해서>
● 오사카성 홀 선행 판매 개시 : 5월 29일 (금) 15:00~ (예정)
● 오사카성 홀 선행 판매 개시 : 5월 30일 (토) 12:00~ (예정)
● 오사카성 홀 선행 판매 개시 : 5월 31일 (일) 12:00~ (예정)
● 미야기 · 세키스이하임 슈퍼아레나 선행 판매 개시 : 6월 20일 (토) 13:00~ (예정)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。