翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/17 11:30:48
■私は何度かあなたにrifillのサイズを質問しています。
あなたはfineかmidiumどちらが必要ですか?
それを返答してもらえないと私はrifillを送ることが出来ない。
ebayのメッセージにも何度か送信しています
メッセージを確認できていますか?
至急ご返信ください
■相談があります
■このバイヤーは商品のサイズをこちらから確認のメールをしていますが
一向に返信を行ってくれません
ケースをebayに立ち上げましたのでまた返信しましたが
一向に返信がありません。電話も掛けましたがでません
- I asked you about rifill size for a couple of times.
Which do you need either fine or midium?
Without you reply, I cannot send rifill.
The same question is sent to ebay message for a couple of times as well.
Are you checking messages?
Please respond as soon as you could.
- I have a problem.
- This buyer doesn't respond to my mail asking for the size.
A case was opened on ebay and I replied, but there is no response at all.
I also called this buyer but there was no answer.