翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/14 18:59:03

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

りさ、先日は写真ありがとう!オリヴィアはどんどんかわいい女の子に育っています。
近くにいっていつか抱きしめたい(*^_^*)

オリビアと仕事に?(*^_^*)
日本では女性が本気で仕事をするとなると
子育てを犠牲にするしかないの。。。
残念ながら私も教師の仕事も
服をデザインする仕事もいつか子供が大きくなったときに・・・と焦らず時期を待ってるよ。

先週は島根県の津和野というところに旅にいったの
日本で昔走っていたSLに今でも乗れるところにトーマス大好きな那由多のために行ってきたよ

英語

Lisa, thank you for the photos the other day! Orivia is getting grown to a cute girl.
I want to get close and hold her some other day. (*^_^*)

Work with Orivia? (*^_^*)
In Japan, when women work hard, only their option is abandon child-rearing.
Unfortunately regarding my job as a teacher, I await proper time with no rush, also the job as a designer of clothes, some time when kid grows grow enough.

In last week I traveled to Tsuwano-city in Shimane prefcture.
We went to where we can ride SL's even now which were running in ancient for Nayuta who loves SL Thomas.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません