Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/05/14 18:53:15

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

りさ、先日は写真ありがとう!オリヴィアはどんどんかわいい女の子に育っています。
近くにいっていつか抱きしめたい(*^_^*)

オリビアと仕事に?(*^_^*)
日本では女性が本気で仕事をするとなると
子育てを犠牲にするしかないの。。。
残念ながら私も教師の仕事も
服をデザインする仕事もいつか子供が大きくなったときに・・・と焦らず時期を待ってるよ。

先週は島根県の津和野というところに旅にいったの
日本で昔走っていたSLに今でも乗れるところにトーマス大好きな那由多のために行ってきたよ

英語

Lisa, thank you for the photos the other day! Olivia is growing into a cute girl. I want to give her hugs someday!
Off to work with Olivia? If women work seriously in Japan, we have to sacrifice child bearing. Unfortunately, I can’t work as a teacher or fashion designer until my kid grows up. I’m biding my time until then.
We made a trip to Tsuwano, Shimane, last week. Because Nayuta loves Thomas, we went to ride an old steam train that used to run in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません