翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/14 05:45:57

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

この度は所有権者様並びAmazon様に多大なるご迷惑をおかけしたことをお詫びいたします。

今回のような過ちを二度と侵さないことは当社としても大きな課題です。そこで2つ対応策を考えました。

1.リサーチして準備した出品用CSVファイルにはASINがあるだけで、そのファイルからは実際に出品される商品のブランドなどが具体的に見えません。実際今回も出品のミスでした。

そこでCSVをファイルを読み込み、ASINコードから現在のamazon.co.jpとamazon.uk.co.jpの実際の出

英語

We apologize that we caused the person who has a right to possess and Amazon an inconvenience this time.

It is our great responsibility prevent this happening again, and we considered 2 measures for it.

1. We researched and found the following.
There is only ASIN at CSV file for listing that we prepared,
and we cannot see the brand of the item that is listed from this file in detail. The mistake this time was also the one in its listing.

Then we read the file of the CSV, and listing at Amazon.co.jp and Amazon.co.uk from the ASIN code

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: amazon.ukより所有権者の存在する出品禁止商品を出品したため、アカウント停止を受け、対応策のレポートの提出を求められたものです。