Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/12 14:28:54

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
英語

Like most of its local competitors, Tencent has made several endeavors in the operating system arena to gain a foothold in what is generally considered as an entry-point product for all the other mobile services. The company has rolled out its customized Android smartphone OS TITA as early as 2012, but the OS didn’t garner much attention. This time, Tencent renewed its efforts with a twitch in focus on Internet-connected devices and wearbles.

日本語

中国のほとんどの競合他社と同様に、TencentはOS分野に力を入れ、あらゆるモバイルサービスに対応した製品開発への進出となりえる地盤を得たいという考えだ。2012年には既にAndroidスマートフォンOSをベースにTITAというOSの開発を発表していたが、あまり注目を得られなかった。今回、Tencentは心機一転、インターネットに接続した機器やウェアラブルに力を入れることにした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://technode.com/2015/05/06/tencents-smart-device-os-leaked-pictures/