翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/12 10:50:47
気に入って頂けるはずです。
そして、評価のポジティブへ変更してください。
今後あなたと継続してお取引が出来る事も合わせて望んでいます。
ご連絡お待ちしています。
私の手違いで商品はすでに売れてしまいました。
ごめんなさい。
しかし、せっかく落札してもらったので
落札した商品より状態のいい物をお送り致します。
数日お待ちください。
もし、お気に召さない場合は最後までしっかり対応します。
何かあればお気軽にお問い合わせください。
I'm sure that you will like it.
And then, please change to a positive feedback.
I hope that I will be able to continue to deal with you in the future.
I'm waiting for your response.
I'm sorry, but the item was already sold out by my mistake.
I don't know how to apologize to you.
However, you bought at an auction, so I will send the better item you bought.
Please wait for a few days.
If you don't like it, I will deal with this situation properly all the way.
Please ask me if you have any questions.