翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/09 15:01:44
発送手配有り難う御座います
送金金額は$00で宜しいでしょうか
$00+送料$00-前払い金$00=$00
直ぐにお振込みます
今回の送料につきまして少し高いと感じました
FEDEXやYAMATO等と契約して頂けると安くなると思うので、検討して頂けますか
宜しくお願い致します
PAYPALでのご請求お待ちしてます
送料20%引きして頂き、有り難う御座います
その後、商品の量産体制や品質管理等、進捗状況等ありましたら
教えて下さい
アルミのピンクの生産は中止になりましたが、日本用に作って貰えませんか
Thank you for shipping the products.
Let me confirm that the shipping charge is $00.
$00+shipping$00-prepayment$00=$00
We will remit right away.
We felt the shipping charge was a little high.
Will you consider opening a account with FEDEX or Yamato Transport to lower your shipping charges?
Thank you.
We are waiting for your PayPal invoice.
Thank you for discounting the shipping charge by 20%.
Please inform us of any progress in mass production or quality control.
Can you produce the discontinued products in pink aluminum for the Japanese market?