翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/07 22:05:28

日本語

"The Notebook"の邦題は"君に読む物語"です。この邦題はぴったりだと思わ。この映画はまるで伝説的な映画ね。他の映画やTVドラマで何度か"The Notebook"に関する台詞があるシーンを見た事があるわ。"The Time Traveler's Wife"の邦題は"君が僕を見つけた日"です。これは少し変だと思うわ。あなたは本当に素晴らしい女優なのにあまり賞を受賞していません。私はそれが不満です。あなたはもっと評価されるべき女優よ!あなたは得意なシーンがありますか?

英語

The title of the movie "The Notebook" is translated in Japan as "A Story I Read For You". I think this Japanese title is a perfect match to the movie. This movie is like a legendary movie. I have seen movies with scenes with the typical lines of "The Notebook" in other movies. The Japanese title for "The Time Traveler's Wife" is "The Day I Found You". This sounds a little queer to me. You are such a wonderful actress, yet you have not won prizes. I am a little unsatisfied about this. You are an actress who should be evaluated for your values! Are there scenes you are particularly good at?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Rachelへのファンレターの一部①