Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/07 15:12:52

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
英語

(Disclosure: Tech in Asia is part of Y Combinator winter 2015 batch. See our ethics page for more information.)

“We want to spend the raised money hiring more engineers and developing more features,” she notes, adding that this will help them stay ahead of rivals such as DocHub. “We want to make sure we’re building a product that everyone wants, something that’s easy to use and helps our users work faster and smarter.”

日本語

(開示: Tech in AsiaはY Cominatorの2015年初に投資を受けている。詳細については弊社ホームページの倫理綱領を参照のこと。)

「調達した資金は、エンジニアの増員に充て、機能を拡充したいと考えています。」とSamson氏の弁。併せて、機能拡充によりDocHubなど競合他社に対して競合優位を保ちます、とも述べている。「使いやすく、ユーザーがより効率的かつ効果的に仕事をするのに役立ち、誰もが欲しいと思うような製品を開発していきたいと考えております。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/notable-pdf-annotation-tool/