翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/07 10:15:36
日本語
柳井氏と孫氏はまさに百尺の竿の先を一歩一歩進んでいるようだ。彼らはすでに世界トップクラスの経営者でありながら、その現状に甘んじることなく、日々新しいことに挑戦し続けている。その姿勢を大いに尊敬している。今の私は、竿の先にもまだまだ到達していない状態だが、竿の先を目指し、更にはその先の一歩を踏み出せる人生となるよう、学び続けたい、挑戦を続けたい。
英語
It seems that Mr. Yanai and Mr. Son are go forward step by step staying ahead of the top of the 30-meter rod. Although they are world's leading business manager, they continue to challenge to the new things without being complacent about the current situation. I respect their stance greatly. Currently, I have not reached even to the top of the rod, but I would like to continue to learn and challenge aiming the top of the rod to be able to take one step further and stay ahead of the top.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ことわざは日本語のままで大丈夫です。