翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/07 10:21:22

日本語

柳井氏と孫氏はまさに百尺の竿の先を一歩一歩進んでいるようだ。彼らはすでに世界トップクラスの経営者でありながら、その現状に甘んじることなく、日々新しいことに挑戦し続けている。その姿勢を大いに尊敬している。今の私は、竿の先にもまだまだ到達していない状態だが、竿の先を目指し、更にはその先の一歩を踏み出せる人生となるよう、学び続けたい、挑戦を続けたい。

英語

Yanai and So indeed are progressing step by step after becoming highly successful (hyakuseki kanto ippo o susumu) as stated in Zen teachings . They are one of the most successful entrepreneurs in the world, yet continues to challenge new goals rather than being complacent. I respect them for such attitudes. I am far from attaining such success, but I hope to make that my goal and progress further by learning and challenging.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ことわざは日本語のままで大丈夫です。