Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/07 22:55:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

I am still trying to learn about the history and the stars and the musical productions of Takarazuka, but I am such a novice.

I am even still learning to recognize many of the top stars from previous years.

I have followed Broadway and West End musicals for years, but we do not have any media exposure to Takarazuka here. And despite all the musical diversity we have in the U.S., we do not have anything like this truly unique theater!

So thank you for helping me. There is not much available on YouTube, but I try to find enough clips from different musicals to at least get an idea of what I like and which DVDs I would like to get.
I appreciate your willingness to help me locate these.

日本語

私は宝塚の歴史、スターたち、ミュージカル作品についてまだ学んでいるところですので、ほんの初心者です。

近年のトップスターたちの顔さえまだ覚えきっていないのです。

私はブロードウェイとウエストエンドのミュージカルを何年も追い続けてきましたが、宝塚がこちらのメディアで取り上げられることはありません。アメリカには様々なミュージカルがありますが、この宝塚という本当にユニークな劇に似たものはありません!

ご協力を感謝します。YouTubeで観られるものは限られていますが、できるだけいろいろなミュージカルを観て、少なくともどのようなものが私の好みに合うか、また、どのようなDVDを手に入れたらよいかを知りたいと思っています。
そのための手助けを申し出てくれてありがとうございます。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/08 09:31:39

GOOD.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/05/08 10:33:45

レビューをありがとうございました!

コメントを追加