Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/06 23:36:48

英語

I am still trying to learn about the history and the stars and the musical productions of Takarazuka, but I am such a novice.

I am even still learning to recognize many of the top stars from previous years.

I have followed Broadway and West End musicals for years, but we do not have any media exposure to Takarazuka here. And despite all the musical diversity we have in the U.S., we do not have anything like this truly unique theater!

So thank you for helping me. There is not much available on YouTube, but I try to find enough clips from different musicals to at least get an idea of what I like and which DVDs I would like to get.
I appreciate your willingness to help me locate these.

日本語

歴史や有名人、宝塚についてまだ勉強中ですが、まだまだ初心者です。

最近話題の沢山の有名人もわかるように勉強しています。

ブロードウェイや、ウェストエンドミュージカルを見てきましたが、宝塚はあまり日本のメディアなどで取り上げられていませんね。アメリカには様々な劇場がありますが、日本の宝塚のように本当に面白い劇場は他にはないですよ!

だから本当にありがとうございました。YouTubeではなかなか見つかりませんが、違うミュージカルの映像をみつけて、自分の好みや、欲しいDVDが何なのかだけでもわかればいいと思います。
本当にあなたのご好意に感謝しています。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/08 09:34:31

元の翻訳
歴史や有名人宝塚についてまだ勉強中ですが、まだまだ初心者です。

最近話題の沢山の有名人もわかるように勉強しています。

ブロードウェイや、ウェストエンドミュージカルを見てきましたが、宝塚はあまり日本のメディアなどで取り上げられていませんね。アメリカには様々な劇場がありますが、日本の宝塚のように本当に面白い劇場は他にはないですよ!

だから本当にありがとうございました。YouTubeではなかなか見つかりませんが、違うミュージカルの映像をみつけて、自分の好みや、欲しいDVDが何なのかだけでもわかればいいと思います。
本当にあなたのご好意に感謝しています。

修正後
宝塚の歴史やスターミュージカル作品について勉強中ですが、まだまだ初心者です。

最近話題の沢山のトップスターもわかるように勉強しています。

ブロードウェイや、ウェストエンドミュージカルを見てきましたが、宝塚はあまり日本のメディアなどで取り上げられていませんね。アメリカには様々な劇場がありますが、日本の宝塚のように本当に面白い劇場は他にはないですよ!

だからお手伝いいただいて本当にありがとうございました。YouTubeではなかなか見つかりませんが、様々なミュージカルの映像をみつけて、自分の好みや、欲しいDVDが何なのかだけでもわかればいいと思います。
本当にあなたのご好意に感謝しています。

GOOD.

mariet913 mariet913 2015/05/08 17:58:00

3_yumie7様、レビューを頂きまして大変感謝しております。どうもありがとうございました。

コメントを追加