翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/06 15:12:48

英語

It's 10pm here and I have just found out that the USPS attempted to deliver my view finder on May 1. They claim they left a notice of attempted delivery in my mailbox but I didn't get it. I found out about the delivery by checking the tracking number. I will attempt to get the view finder tomorrow morning but USPS has a polity of returning packages to the sender after waiting for five days. That will be May 6 tomorrow. I just want you to know that I do want the view finder so if they contact you about returning the package ask them to hold it. Thank you.

日本語

今こちらは午後10時ですが、USPS(米国郵政公社)が5月1日に私のビューファインダーを配達に来ていた事を知りました。不在票を郵便受けに残したということなのですが私は受け取りませんでした。追跡番号を確かめていて、配達に来ていたということが分りました。明日の朝、受け取りに行こうと思っていますが、USPSは5日以内に小包を引き取らないと送り主に返してしまうのです。それが明日の5月6日になります。ビューファインダーは欲しいので、もしそちらに連絡があれば荷物を送り返さないように伝えてください。よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/05/07 17:39:51

丁寧な訳惰と思います。

コメントを追加