翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / ネイティブ ロシア語 / 0 Reviews / 2015/05/05 00:00:10

z_elena_1
z_elena_1 50 I am a native Russian person current...
日本語

こんにちは。ご連絡いただきありがとうございます。
まずIPアドレスについて、私は今外出中ですので、携帯電話からインターネットに接続しております。
また、今回のオーダーは発送先を変更したいので、Shipping addressとBilling addressが別になります。
他のクレジットカードでの支払いであれば、対応は可能ですか?
支払い方法について、詳しい手順を教えていただけますでしょうか?
どうぞよろしくお願いいたします。

フランス語

Bonjour! Je vous remercie de m'avoir contacter.
D'abord concernant l'addresse IP, je ne suis pas chez moi actuellement, donc je me suis connectée à l'Internet par mon telephone portable.
Ensuite, je voudrais changer l'adresse de livraison de mа commande actuelle, ce qui veut dire que "Shipping address" et "Billing address" seront différents .
Est-ce que c'est possible de faire le paiement avec une autre carte de credit?
Est-ce qui vous pourriez me renseigner sur les details de mode de paiement, s'il vous plaît?
Je vous remercie d'avance de votre réponse!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません