翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/05/04 14:30:19

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

コメントありがとうございます。

商品は、メーカーにおいて事前の検査を行っていますが、稀に初期不良が発生する場合があります。

お忙しい中大変申し訳ありませんが、商品及び付属品(説明書、タグ、ビニール袋など)をご返品いただければ幸いです。

なお、ご返品の手続きをしていただければ、全額返金されますので、ご安心ください。

このたびは、ご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。

英語

Thank you for your comment.
The manufacturer checks items beforehand, but on rare occasions an initial defect happens.
We are sorry while you are very busy, but we would appreciate it if you could ship back the item and accessories (manual, tag, and plastic bag etc.).
Please rest assured that you will receive a full fund after completing the refund process.
We offer our sincerest apology for the inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません