翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/04 14:29:21

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

コメントありがとうございます。

商品は、メーカーにおいて事前の検査を行っていますが、稀に初期不良が発生する場合があります。

お忙しい中大変申し訳ありませんが、商品及び付属品(説明書、タグ、ビニール袋など)をご返品いただければ幸いです。

なお、ご返品の手続きをしていただければ、全額返金されますので、ご安心ください。

このたびは、ご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。

英語

Thanks for your comment.

The item is inspected at the manufacturers in advance, but in rare cases initial failure can be found.

I'm afraid to take your time during your busy schedule, but I appreciate that you return the item and accessories (instruction manual, tag, plastic bag etc).

Also, if you request return you will receive full refund, so please do not worry.

I'm very sorry to have caused you an inconvenience this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません