翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/19 22:15:58
英語
4. Facematch by Facematch <chosen as a finalist>
This web app was developed at Breakthrough Camp, a two-month-long camp for university/college students to launch their tech start-ups on summer vacation. It won the first prize among 24 teams.
The idea of the app is very simple. You might see a cute girl or a good-looking guy at a party but miss the chance to talk with them. It’s possible that he or she could be a friend of a friend on Facebook.
日本語
4.FacematchのFacematch<ファイナリストとして選出>
このウェブアプリは、大学/短大生が夏休みに彼らのテックスタートアップを開始する為の、2カ月間のキャンプ、Breakthoroug Campにて開発された。24チームの中で、第一位を獲得した。
アプリのアイデアは、とても単純である。あなたはパーティで可愛い女の子、もしくはカッコいい男性に出会うかもしれないが、彼らと話す機会を逃してしまう。彼もしくは彼女がFacebookでの友達の友達になるなら可能である。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/11/japan-night/