翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 40 / 0 Reviews / 2011/10/19 19:21:17

tomoko16
tomoko16 40 ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として...
英語

4. Facematch by Facematch <chosen as a finalist>

This web app was developed at Breakthrough Camp, a two-month-long camp for university/college students to launch their tech start-ups on summer vacation. It won the first prize among 24 teams.

The idea of the app is very simple. You might see a cute girl or a good-looking guy at a party but miss the chance to talk with them. It’s possible that he or she could be a friend of a friend on Facebook.

日本語

4. Facematch by Facematch (決勝出場)

このオンラインアプリはBreakthrough Campで開発された。それは大学生による、自分たちのテクノロジー会社を立ち上げる、夏休み中の2ヶ月間のキャンプで行われた。24チームで一等を取った。

このアプリのアイディアはシンプルである。可愛い女の子やカッコいい男の子をパーティーで見かけるが、声をかけるチャンスがなかった。フェイスブックで、友達の友達である可能性がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/11/japan-night/