Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/19 21:21:25

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
英語

But then the VCs are not getting paid to sit on their asses. Indian VC’s have not gone through their first cycle of VC exits so it will be interesting to see how these funds have fared in the past couple of years. In general, though, I am pretty sure all VCs will blame the entrepreneurs and vice versa.

日本語

しかし、ベンチャーキャピタルはただ座ってるだけでお金をうけとってるわけではない。インドのベンチャーキャピタルはVCの出口戦略の最初のサイクルを抜けきれずにいる。これらのファンドがこの数年間をどのように切り抜けたかを見るのは興味深いだろう。しかし一般的にすべてのVCが企業家を非難し、同時に企業家はVCを非難するようになるのは確かであろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/09/12/indian-start-up-scene-sucks/