Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/19 21:13:26

英語

We need these things to fundamentally change and evolve in India so that we are able to build successful technology companies. When things do change, I am sure there will be Indian entrepreneurs who will take advantage of that – and then we shall have great technology companies.

日本語

私達が成功するテクノロジー会社を設立することができるために、インドにおいての根本的な変化と進展のためにこれらの事が必要である。変化が起こる時、それを利用するインドの事業家が現れ、-そして私達が素晴らしいテクノロジー会社を持つことができるであろうと確信している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/09/12/indian-start-up-scene-sucks/