Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/30 14:19:55

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

・東唐津駅より車5分、唐津駅より車10分とアクセス便利!

■客室
客室は全室バス・トイレ付シングルルーム。

【設備】
□無料駐車場完備
□全館Wi-Fi完備
□アメニティ
ハンドタオル・バスタオル・歯ブラシセット・ヒゲソリ・ブラシ・
シャンプー・リンス・ボディソープ・ドライヤー・浴衣

チェックイン15:00/チェックアウト10:00
※チェックインは24時までOK

【観光情報】
*『虹の松原』…ホテルの目の前に広がる三大松原のひとつ。
唐津湾沿いに、虹の弧のように連なる松原は絶景です。(ホテル目の前)

韓国語

· 히가시가라쓰 역(東唐津駅)에서 차로 5분, 가라쓰 역(唐津駅)에서 차로 10분 거리로 접근 편리!

■ 객실
객실은 전실(全室) 욕실·화장실 딸린 싱글룸.

[설비]
□ 무료 주차장 완비
□ 전관(全館) Wi-Fi 완비
□ 어메니티
핸드 타올·목욕 타올·칫솔 세트·면도기·브러쉬·
샴푸·린스·바디 샴푸·드라이어·유카타

체크인 15:00 / 체크 아웃 10:00
※ 체크인은 24시까 지 OK

[관광 정보]
* <니지노마쓰바라(虹の松原)>... 호텔 눈 앞에 펼쳐지는 3대 솔밭(三大松原)의 하나.
가라쓰 만(唐津湾)을 따라 무지개 호처럼 늘어선 솔밭은 절경입니다. (호텔 바로 앞)

レビュー ( 1 )

krista 61 「日↔韓、融合的翻訳家」 製造業界のICT サービス(MES、運営、開発...
kristaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/06 17:43:31

元の翻訳
· 히가시가라쓰 역(東唐津駅)에서 차로 5분, 가라쓰 역(唐津駅)에서 차로 10분 거리로 접근 편리!

■ 객실
객실은 전실(全室) 욕실·화장실 딸린 싱글룸.

[설비]
□ 무료 주차장 완비
□ 전관(全館) Wi-Fi 완비
□ 어메니티
핸드 타올·목욕 타올·칫솔 세트·면도기·브러쉬·
샴푸·린스·바디 샴푸·드라이어·유카타

체크인 15:00 / 체크 아웃 10:00
※ 체크인은 24시까 지 OK

[관광 정보]
* <니지노마쓰바라(虹の松原)>... 호텔 눈 앞에 펼쳐지는 3대 솔밭(三大松原)의 하나.
가라쓰 만(唐津湾)을 따라 무지개 호처럼 늘어선 솔밭은 절경입니다. (호텔 바로 앞)

修正後
· 히가시가라쓰 역(東唐津駅)에서 차로 5분, 가라쓰 역(唐津駅)에서 차로 10분 거리로 접근 편리!

■ 객실
객실은 전실(全室) 욕실·화장실 딸린 싱글룸.

[설비]
□ 무료 주차장 완비
□ 전관(全館) Wi-Fi 완비
□ 어메니티
핸드 타올·목욕 타올·칫솔 세트·면도기·브러쉬·
샴푸·린스·바디 워시·드라이어·유카타

체크인 15:00 / 체크 아웃 10:00
※ 체크인은 24시까지 OK

[관광 정보]
* <니지노마쓰바라(虹の松原)>... 호텔 아래 펼쳐지는 3대 솔밭(三大松原)의 하나.
가라쓰 만(唐津湾)을 따라 무지개 호처럼 늘어선 솔밭은 절경입니다. (호텔 바로 앞)

안녕하세요.
번역하신 부분에 수정할 부분이 거의 없었습니다.
원문을 잘 살리면서 표현이나 맞춤법이 정확하시네요. 고생하셨습니다.
감사합니다.

parksa parksa 2015/05/06 18:07:18

안녕하세요.

수정해주신 부분을 보면서 미흡한 부분들을 한번씩 다시 보고 배우게 되네요.
감사합니다~!

コメントを追加