翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/30 12:35:48

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

While many people still rely on word of mouth, advertising, and otherwise stick to what they know when it comes to choosing financial products, that trend is slowly changing. Eder compares the market shift to travel, where in the past people trusted in travel agents to find them the cheapest flights and accommodation. But the internet has radically changed how the travel industry works, and most people elect to find the best deals online for themselves.

日本語

金融商品を選ぶ際、今だに多くの人が口コミや広告を頼りにしている一方で、それ以外の人は既知のサービスに固執している。こうしたトレンドは徐々に変わりつつある。Eder氏は旅行業界で起きている市場シフトとの比較をしている。かつて、航空や宿泊の最安値情報を入手するにあたり、誰もが旅行代理店を信用していた。しかしインターネットは旅行業界の慣行を劇的に変えてしまい、今や多くの人が最もお得な条件を自分で見つけるようになっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/compareasiagroup-series-a-funding/