翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/04/28 22:14:55
1 Too bad the camera is not the standard focusing screen
2 It does but sometimes it automatically does that wind that and ruins the roll. Which post office should I file it with??
3 I have just paid for the Contax G 90mm and my shipping address is Tokyo, considering the domestic shipment could you refund the difference of shipping?
Thank you.
1 カメラが標準フォーカシングスクリーンではないのは残念です。
2 それはそうなりますが、自動的に巻いてしまいロールを駄目にしてしまうこともあります。私はどこの郵便局にそれを出せばいいでしょうか?
3 ちょうど、コンタックスGの90ミリの支払いを済ませたところで、私の配送先住所は東京です。国内の配送を考慮して、配送料の差額を返金していただくことはできませんでしょうか。
よろしくお願いいたします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
1 カメラが標準フォーカシングスクリーンではないのは残念です。
2 それはそうなりますが、自動的に巻いてしまいロールを駄目にしてしまうこともあります。私はどこの郵便局にそれを出せばいいでしょうか?
3 ちょうど、コンタックスGの90ミリの支払いを済ませたところで、私の配送先住所は東京です。国内の配送を考慮して、配送料の差額を返金していただくことはできませんでしょうか。
よろしくお願いいたします。
修正後
1 カメラが標準フォーカシングスクリーンではないのは残念です。
2 巻くことは出来るのですが、自動的に巻いてしまいロールを駄目にしてしまうこともあります。私はどこの郵便局にそれを出せばいいでしょうか?
3 ちょうど、コンタックスGの90ミリの支払いを済ませたところで、私の配送先住所は東京です。国内の配送を考慮して、配送料の差額を返金していただくことはできませんでしょうか。
よろしくお願いいたします。
有難うございました。