翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/28 20:25:35
ご注文頂いた場合は商品は全て日本から発送します
我々の会社情報は以下の通りです
お問い合わせ頂いた各商品の価格は以下の通りです
下記の価格には送料が含まれておらず注文量に応じてUPSの送料が掛かります
以下の3点は前のモデルになる為、問屋在庫がありませんが、あなたがこの提示価格で購入可能であれば幾つか小売販売店を知っているので仕入れる事が可能です
以下の2点は問屋に問い合わせ中です
ゴールデンウィークを挟むので回答は5月7日頃になるかと思います
またそれぞれの購入検討個数を教えて下さい
All goods will be shipped out from Japan.
Our company profile is as follows.
The prices of the inquired products are as follows.
The prices do not include shipping fees, so UPS shipping charges will be added according to volume of shipment.
Below three products are no longer in stock as they are of previous models, but if you are willing to pay the presented amount, they can be purchased from a retail outlet.
The availability of the below two products are being inquired at the time being.
As we will be entering the Golden Week holiday, the date of reply is expected to be around May 7.
I would appreciate it if you can let me know the quantities of each products you intend to purchase.