翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/04/25 17:03:45

日本語

この度、お客様からAtoZクレームいただきました。

まずamazon様に多大なるご迷惑をお掛けした事を
深くお詫び申し上げます。

クレームの内容ですが、商品の不具合が主な原因ということです。

AtoZクレームの履歴を取り下げて頂けませんか?

お客様には早急に対応させていただき、ご返金済みです。
お客様には商品の破棄という形で手間を煩わせないように
対応致しました。

どうかご検討をお願い致します。

英語

We have received AtoZ claim from a customer.

First of all, please accept our deepest apologies for not meeting the expectations of Amazon and the customer.

The claim indicated that the product was defective.

Is there any possibility that you could remove the A to Z claim history?

We have promptly refunded the customer in response to the claim.
We asked the customer to dispose of the product so they will not have to go through a trouble of sending it back to us.

May I respectfully ask that you take this matter into consideration?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません