翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/25 16:43:02

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

この度、お客様からAtoZクレームいただきました。

まずamazon様に多大なるご迷惑をお掛けした事を
深くお詫び申し上げます。

クレームの内容ですが、商品の不具合が主な原因ということです。

AtoZクレームの履歴を取り下げて頂けませんか?

お客様には早急に対応させていただき、ご返金済みです。
お客様には商品の破棄という形で手間を煩わせないように
対応致しました。

どうかご検討をお願い致します。

英語

We received a complaint of A to Z from our customer.
We apologize to have caused Amazon a tremendous inconvenience this time.
The details of the complaint mainly attributes to defect of the item.
Would you delete the history of the complaint of A to Z?
We had handled the customer promptly, and have already issued a refund.
We handled the customer by withdrawing the item, by which the customer does not have to do anything.
We appreciate if you delete it for us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません