翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/24 06:23:06

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

第11条(明け渡し)
① 本契約が終了したときは、乙は、甲と協議のうえ定めた期日までに自己の所有物を自己の費用で収去し、原状に復したうえ、明け渡す。
② 第1項の場合において、乙は何らの名目をもってするも移転料、立退料その他これに類するものを請求しない。

第12条(損害賠償)
乙は故意及び過失を問わず本件建物に損害を与えた時は甲に対して損害賠償をしなければならない。

英語

Article 11 (Vacation)
1. When this Agreement is terminated,the second party shall vacate the property after withdrawing persona properties at his own expense and recovering it to the original state.
2. In case of the paragraph 1, the second party shall not request a compensation for removal or any other similar fees irrespective of the reasons.

Article 12 (Compensation)
The second party shall bear the compensation responsibility if he causes damages to the building, irrespective of whether such damage is caused intentionally or negligently.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません