翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/18 15:03:21

zhizi
zhizi 52
日本語

返金ありがとう。しかし、-£6.32のPaypal feeは理解できません。なぜ、私がPaypal feeを負担するのですか?今回の取引は、あなたも認めているように、商品自体に問題があったのです。私の一方的な都合で返品要求をしたのではない。
さらに私は、今回の返品のために£19の配送料を支払っています。ゆえに、今回は商品代金£127、送料£30、返送に費やした送料£19、合計£176の返金をすべきであると私は主張します。
よく検討してください。

英語

Thank you for the refund. But I still do not understand why I should pay £6.32 for the Paypal fee. In this transaction, as you admitted, there were problems on the product itself. I did not insist to return the product with no reason.
Furthermore, I paid £19 to return it. Therefore I claim the total refund to be £176 (£127 for the product, £30 for the shipping, £19 for the returning). Please do consider this matter thoroughly. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません