翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/10/18 14:58:44

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

返金ありがとう。しかし、-£6.32のPaypal feeは理解できません。なぜ、私がPaypal feeを負担するのですか?今回の取引は、あなたも認めているように、商品自体に問題があったのです。私の一方的な都合で返品要求をしたのではない。
さらに私は、今回の返品のために£19の配送料を支払っています。ゆえに、今回は商品代金£127、送料£30、返送に費やした送料£19、合計£176の返金をすべきであると私は主張します。
よく検討してください。

英語

Thank you for your refund. However I cannot understand the Paypal fee £6.32. Why I should bear the Paypal fee? This time the problem was in the item itself as you accepted. It is not my personal reason to ask you to refund.
Also I paid £19 as a shipping charge. So you should refund £127 as a item price, £30 as a shipping charge and £19 as a shipping charge to resend the item so the total should be £176.
Please consider this very well.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません