翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 58 / 0 Reviews / 2011/10/18 14:49:46
日本語
返金ありがとう。しかし、-£6.32のPaypal feeは理解できません。なぜ、私がPaypal feeを負担するのですか?今回の取引は、あなたも認めているように、商品自体に問題があったのです。私の一方的な都合で返品要求をしたのではない。
さらに私は、今回の返品のために£19の配送料を支払っています。ゆえに、今回は商品代金£127、送料£30、返送に費やした送料£19、合計£176の返金をすべきであると私は主張します。
よく検討してください。
英語
Thank you for your reply, however, I do not understand what is the Paypal fee of -£6.32. Do I have to pay the Paypal fee? But as you accepted, the item has a problem and it's not my fault to return the item.
Additionally, I have paid £19 of shipping fee to return the item. Therefore you should refund me of the item price of £127 + the shipping fee of £19, the total amount of £176.
Please consider well and get me back.