翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 1 Review / 2015/04/23 21:34:19
I can't believe you did that I was paying right now left youa message was paying, hasn't been 7 days so I am going to fight this with ebay, I won the bid, I want the purse. I will contact ebay now
Thanks for not reading my email and cancelling the order before the 7 days
あんなことをするなんて信じられない。たったいま支払っていたところで、メッセージも残したし、7日も経っていない。eBayに何とかしてもらうしかない。落札したんだ。その財布が欲しいんだ。いまからeBayに連絡するよ。
メールを読まず、7日前に注文をキャンセルしてくれてどうもありがとう。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
あんなことをするなんて信じられない。たったいま支払っていたところで、メッセージも残したし、7日も経っていない。eBayに何とかしてもらうしかない。落札したんだ。その財布が欲しいんだ。いまからeBayに連絡するよ。
メールを読まず、7日前に注文をキャンセルしてくれてどうもありがとう。
修正後
あんなことをするなんて信じられない。たったいま支払っていたところで、メッセージも残したし、7日も経っていない。eBayに何とかしてもらうしかないです。落札したんですから。私は、その財布が欲しいのです。いまからeBayに連絡します。
メールを読まず、7日前に注文をキャンセルしてくれてどうもありがとう。
良いと思います。