翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/04/23 21:34:19

happylio
happylio 51 通訳・翻訳の仕事をしています。
英語

I can't believe you did that I was paying right now left youa message was paying, hasn't been 7 days so I am going to fight this with ebay, I won the bid, I want the purse. I will contact ebay now
Thanks for not reading my email and cancelling the order before the 7 days

日本語

あんなことをするなんて信じられない。たったいま支払っていたところで、メッセージも残したし、7日も経っていない。eBayに何とかしてもらうしかない。落札したんだ。その財布が欲しいんだ。いまからeBayに連絡するよ。
メールを読まず、7日前に注文をキャンセルしてくれてどうもありがとう。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 60 Hello! I have been living oversea ...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/26 12:47:37

元の翻訳
あんなことをするなんて信じられない。たったいま支払っていたところで、メッセージも残したし、7日も経っていない。eBayに何とかしてもらうしかない。落札したん。その財布が欲しいんだ。いまからeBayに連絡するよ
メールを読まず、7日前に注文をキャンセルしてくれてどうもありがとう。

修正後
あんなことをするなんて信じられない。たったいま支払っていたところで、メッセージも残したし、7日も経っていない。eBayに何とかしてもらうしかないです。落札したんですから私は、その財布が欲しいのです。いまからeBayに連絡します。
メールを読まず、7日前に注文をキャンセルしてくれてどうもありがとう。

良いと思います。

コメントを追加