翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 40 / 0 Reviews / 2011/10/18 01:48:00
英語
Okay i will get you tracking.
Do you have a number I can call? or a website or a store address?
I just want you to understand. We were delayed because paypal suggested that we make sure that were a legitimate buyer and had other references because your paypal address isn't confirmed.
日本語
了解しました、追跡番号を送ります。
電話番号を教えてください。もしくはホームページか店の住所を教えてください。
ご理解いただきたいのですが、ペイパルから、あなたが正式な買い手なのか確かめるよう指摘されました。なぜならあなたのペイパルの住所の確認が取れないからです。