翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/18 01:04:41

tmsoji
tmsoji 50
英語

We are sorry that your transaction was not smooth. Please consider removing the feedback and I will refund you some of the paypal money.
The product was available and being shipped to the store that I ordered it to but when I went to pick it up the store had sold my item to someonelse and then I had to wait for them to find another one for me which took awhile. I am sorry for the delay and want to make the transaction better between us

日本語

やりとりが円滑に進まず申し訳ありませんでした。
フィードバックの削除をご検討いただけたら、Paypalのお金のうちいくらかを返金させていただきます。
商品は在庫があり、私のオーダに基づいてお店に配送されました。
しかし、その商品を受け取りに行くと、お店が別の誰かにそれを売ってしまっていました。
お店が私に商品を再度用意する必要があり、時間がかかってしまいました。
遅れについてお詫び申し上げ、今後はやりとりを改善したく考えます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません