Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/21 14:54:41

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

agreement from government means we will be agreed to import the drugs from Japan.

so that in our side, you don't have to worry that when you send drugs for us, we cannot receive.

from your side, please consider if Japanese custom agree you to export, or you can ask drug company export for you.

So, is there any problem that make Mr Nagai still consider about?

And do you have any information from your bank about the payment for our bank?

日本語

政府からの合意は、弊社が日本からその薬を輸入することに同意することを意味します。

ですから、あなたが薬を私のところに送っても、私たちが受け取れないのではないかと心配する必要はありません。

あなたの側では、日本の税関があなたが輸出することについて同意するか、あるいは自分のために製薬会社に輸出することを頼めるかどうか考えてください。

このような場合でも、Nagaiさんが考慮するような問題はありますか?

私たちの銀行に対する支払に関して、あなたの銀行から何か情報は得られましたか?

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/04/23 08:20:45

元の翻訳
政府からの合意は、弊社が日本からその薬を輸入することに同意することを意味します。

ですから、あなたが薬を私のところに送っても、私たちが受け取れないのではないかと心配する必要はありません。

あなたの側では、日本の税関があなたが輸出することについて同意するか、あるいは自分のために製薬会社に輸出することを頼めるかどうか考えてください。

このような場合でも、Nagaiさんが考慮するような問題はありますか?

私たちの銀行に対する支払に関して、あなたの銀行から何か情報は得られましたか?

修正後
政府からの合意は、弊社が日本からその薬を輸入することに同意することを意味します。

ですから、あなたが薬を私のところに送っても、私たちが受け取れないのではないかと心配する必要はありません。

あなたの側では、日本の税関があなたが輸出することについて同意するか、あるいは自分のために製薬会社に輸出することを頼めるかどうか考えてください。

このような場合でも、Nagaiさんが考慮するような問題はありますか?

私たちの銀行に対する支払に関して、あなたの銀行から何か情報は得られましたか?

Good.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加