翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/21 12:59:42

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品は、基本的に個別で梱包/発送しております。
なぜなら、複数のアイテムを一つにまとめるとサイズや重量が大きくなってしまい、
発送方法を変えなければならない場合があるからです。
ただし、もし可能であればまとめてお送りします。
必ず一つにまとめて欲しい場合は、
送料として$20を追加でお支払い下さい。
ご了承願います。

英語

We basically pack and send the items by piece.
The reason is that if we send several items together,
the size and volume are increased, and thereby sometimes we have to send by different system.
However, if possible, we can them together.
If you would like us to send together, would you pay 20 dollars additionally? We appreciate your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ebayで取引相手(購入者)に送る返信文です。