Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品は、基本的に個別で梱包/発送しております。 なぜなら、複数のアイテムを一つにまとめるとサイズや重量が大きくなってしまい、 発送方法を変えなければならな...

翻訳依頼文
商品は、基本的に個別で梱包/発送しております。
なぜなら、複数のアイテムを一つにまとめるとサイズや重量が大きくなってしまい、
発送方法を変えなければならない場合があるからです。
ただし、もし可能であればまとめてお送りします。
必ず一つにまとめて欲しい場合は、
送料として$20を追加でお支払い下さい。
ご了承願います。
k3nsaito さんによる翻訳
Products are basically wrapped and delivered individually.
This is because wrapping several items together will increase the size and weight,
and may lead to change in delivery method.
However, if possible, I will deliver the items in one bulk.
If it is absolutely necessary to send the items together,
please pay an additional $20 for delivery.
I hope you understand.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
153文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,377円
翻訳時間
4分
フリーランサー
k3nsaito k3nsaito
Starter