翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/21 12:35:37
日本語
ご連絡ありがとうございます。
説明と異なると感じさせてごめんなさい。
私は偽ったつもりはありませんが
満足頂けなかったのは私の責任です。
返品したくないっとの事ですが
一部お詫び金をお支払いします。
いかがですか?
もしくは、あなたからの提案はありますか?
最後に満足して頂けるよう
しっかり対応します。
ご安心ください。
それではご連絡お待ちしています。
英語
Thank you for contacting me.
I am very sorry to have made you feel as it was different from my explanation.
I did not mean to be dishonest, however, it is my fault that you did not satisfy with it.
You said you do not want to return it, however, I would like to give you a partial refund in apology for an inconvenience.
How would you like this idea?
Of, do you have any suggestion?
I would take care of it faithfully to satisfy you in the end.
Please rest assured for that.
I am looking forward to hearing from you.