翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/21 12:35:37

日本語

ご連絡ありがとうございます。
説明と異なると感じさせてごめんなさい。
私は偽ったつもりはありませんが
満足頂けなかったのは私の責任です。

返品したくないっとの事ですが
一部お詫び金をお支払いします。
いかがですか?

もしくは、あなたからの提案はありますか?

最後に満足して頂けるよう
しっかり対応します。
ご安心ください。

それではご連絡お待ちしています。

英語

Thank you for contacting me.
I am very sorry to have made you feel as it was different from my explanation.
I did not mean to be dishonest, however, it is my fault that you did not satisfy with it.

You said you do not want to return it, however, I would like to give you a partial refund in apology for an inconvenience.
How would you like this idea?

Of, do you have any suggestion?

I would take care of it faithfully to satisfy you in the end.
Please rest assured for that.

I am looking forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません