Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/19 18:17:26

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

17日はどこに行こうかな〜。色々調べておくね。何円くらいでインターネットカフェに泊まれるの?昨日安いホテルがないか探してたんだ。1900円くらいから泊まれる安いカプセルホテルを見つけたけど、男女分かれてる。

ちょっと変なこと聞いてもいい?アメリカ人ってみんなアンダーヘアを剃るの?笑 脱毛したいよ〜。だって自分では綺麗に剃れないよ。今のままじゃ見せられない!笑

今私はあなたといて心地いいよ。

仕事中に今日の晩御飯何かな〜って考えてた。いつも美味しい料理を作ってくれてありがとう。

英語

When shall we go on 17th? I'll check things up. How much does it cost to stay at the internet cafe? I was looking for cheap hotel yesterday. I found reasonable capsule hotel which you can stay at from 1,900JPY, but men and women are separate.

Can I ask you a weird thing? Do all Americans shave genital hair? LOL I want to have my hair removed---. Because I can't shave it neatly. I cannot show it as it is now! LOL

I feel comfortable to be with you now.

I was wondering what will be for dinner tonight during work. Thank you always for cooking delicious meals.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません