翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/04/19 18:21:17

日本語

17日はどこに行こうかな〜。色々調べておくね。何円くらいでインターネットカフェに泊まれるの?昨日安いホテルがないか探してたんだ。1900円くらいから泊まれる安いカプセルホテルを見つけたけど、男女分かれてる。

ちょっと変なこと聞いてもいい?アメリカ人ってみんなアンダーヘアを剃るの?笑 脱毛したいよ〜。だって自分では綺麗に剃れないよ。今のままじゃ見せられない!笑

今私はあなたといて心地いいよ。

仕事中に今日の晩御飯何かな〜って考えてた。いつも美味しい料理を作ってくれてありがとう。

英語

Where shall we go on 17th? I will research some. How much will it cost to stay at internet café>
I was looking for some cheap hotels yesterday. I found a capsule hotel which costs about 1900yen, but men and women are separated.
Can I ask you weird question? Is it normal to shave the public hair? I wanna get hair removal done at beauty shop!
Because I can't do it well by myself. I can't show you how I am now.

I am comfortable being with you now.

I was thinking what was for dinner today during work. Thank you for cooking nice food all the time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません