翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/18 10:18:56
英語
Beall said that WorldViz is launching its products and services this quarter in an attempt to repackage what it has offered for years.
“We are making it [much easier] to understand for customers, providing concrete options and a growth path,” Beall said. “You can start with a head-mounted display, a base cave system, and base virtual-collaboration tools.”
The products and services range from $2,000 to $15,000.
日本語
Beall氏によると、WorldVizは当四半期に、これまで何年にもわたって提供してきたものを再パッケージ化することを目指して製品やサービスをローンチしているという。
「当社では、顧客にとってわかりやすい製品を作っており、具体的な選択肢や成長経路を提供しています」、としたうえで、 「ヘッドマウントディスプレイ、ベースケイブシステム、ベースバーチャルコラボレーションツールから始めていただけます」と、Beall氏は述べた。
製品・サービス価格のレンジは2,000~15,000米ドルである。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/14/intel-invests-in-holodeck-like-virtual-reality-firm-worldviz/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/04/14/intel-invests-in-holodeck-like-virtual-reality-firm-worldviz/