Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/18 01:27:57

happylio
happylio 50 通訳・翻訳の仕事をしています。
日本語

確かに4月10日以降の追跡が出来ない
2月にロスの港湾で大規模ストがあってからAIr便の配達も世界的に遅れていると聞いているのでその影響かも知れません

お問い合わせの商品がどれについてなのか確認できませんでした
お手数ですがオーダーIDを教えて頂けますか?

スクラップコードは日本語でポケモンスクラップと書いたパックにのみ入っています
期間限定でランダムに入っているものでもしかしたら発売日すぐのボックスにのみ入っていたのかもしれない
コードはあくまで限定特典なので私にはどうする事も出来ない

英語

It is right that we cannot track after 10th of April. I heard deliveries including air mails show world-wide delay after the large-scale Los Angeles harbor strike in February, so it may be influenced by that.
I couldn't find out which item is the one you are asking about.
Sorry to trouble you, but would you tell me the order ID?

The scrap code is only in the pack on which we wrote Pokemon scrap in Japanese.
That was the seasonally limited randomly included, so it may have been included only in the boxes packed right after the release day.

The code is basically a limited privilege, so I cannot do anything with it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません