翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/17 18:33:51

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

それでRoyal Mailの回答が遅れているのだと思います。
もし本当にパッケージが配達され不在票が入っていなかったのであれば、
それはRoyal Mailの責任です。

本当に申し訳ありませんが私達日本側は現時点ではどうする事もできません。
Royal Mailの返事を待つしかありません。

私は保険付きでパッケージを発送しているので、
万が一紛失したとしてもあなたの支払った代金は全て保証されます。
もし数日待って回答がない場合私は代金を全額返金するつもりです。




英語

I think that is why reply from Royal Mail is delayed.
If in fact the package was delivered but absent notice was not put in, that's Royal Mail's responsibility.

We are very sorry but at the moment there is nothing we can do at Japan side.
The only thing we can do is to wait for Royal Mail to reply.

I sent insured package, so if it's lost your payment will be insured.
If we do not get any reply after waiting for few days, I am going to make full refund.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません